Тексты песен на международном музыкальном конкурсе «Евровидение» будут транслировать с сурдопереводом, передает «Корреспондент».
Переводить песни решили для того, чтобы лучше передать их содержание.
«Каждая песня содержит гораздо больше, чем просто музыка: это танец, хореография и освещение. Для нас очень важно найти переводчиков с хорошим знанием языка. Но которые также умеют передать энергетику, льющуюся с экрана телевизора», - рассказал генеральный продюсер проекта Джулия Канконне.
В команде переводчиков, кроме двух шведов, уже есть девять человек из Литвы, Германии, Исландии, России и Дании. Организаторы конкурса продолжают набор специалистов.