Верховная Рада приняла во втором чтении и в целом законопроект об обеспечении функционирования украинского языка как государственного № 5670-д.
В пресс-конференции принял участие:
- Член Всеукраинского юридического совета, глава Днепропетровской областной организации Союза юристов Украины, академик Владимир Дон.
Член Всеукраинского юридического совета, глава Днепропетровской областной организации Союза юристов Украины, академик Владимир Дон рассказал о нюансах нового «языкового закона».
«Хочу сказать, что официального текста закона об обеспечении функционирования украинского языка, как государственного, в самой последней редакции нет. Поэтому за основу я взял единственный текст, который есть на сайте Верховной Рады Украины по состоянию на 18.02.2019 года. То есть, какой документ будут подписывать спикер и пока ещё действующий президент, не понятно. Хочу абсолютно официально заявить, кодифицированного текста закона на сегодняшний день не существует. В последние дни принимались многие сотни, если не несколько тысяч поправок. В деятельности этой Верховной Рады мы уже сталкивались с ситуацией, когда депутаты голосовали за один текст закона и правок, а на выходе принимался совершенно другой.
Хочу сразу обратить внимание на пункт 6 статьи 1: «Попытки внедрить на официальном уровне в Украине многоязычие, приравниваются к межэтническому противостоянию и общественной вражде, и являются тождественными действиям направленным на насильственное изменение или свержение конституционного строя». То есть, по сути это квалификация тяжкого преступления в соответствии к статье 109 Уголовного кодекса Украины с санкцией от 5 до 10 лет лишения свободы. Ни в одном законодательстве в мире за нарушения языкового вопроса такой нормы нет. Самое главное, что эта норма начинает действовать спустя два месяца, после того как закон вступит в силу.
Касательно временно оккупированных территорий: «Порядок применения крымско - татарского языка и других языков коренных народов, национальных меньшинств Украины в соответственных сферах общественной жизни регулируется законом «О порядке реализации прав коренных народов и национальных меньшинств Украины». Но такого закона ещё нет, а на него уже ссылаются, и регулируют правоотношения тем документом, которого не существует, уменьшая права национальных меньшинств. Спустя два месяца после вступления в силу данного закона, депутаты Верховной Рады Автономной Республики Крым, госслужащие, чиновники местного самоуправления, абсолютно все на временно оккупированных территориях, должны будут общаться исключительно на государственном языке. Вопрос, как это будет способствовать реинтеграции временно оккупированных территорий, остается открытым.
В целом за два месяца, после вступления этого закона в силу, сферы трудовых отношений, науки и образования должны осуществить переход исключительно на украинский язык.
Языком сферы обслуживаний потребителей должен быть только украинский язык. По просьбе клиента обслуживание может осуществляться и на другом языке, в случае если специалист сферы торговли или оказания услуг владеет этим языком. То есть, это довольно диспозитивная норма.
Сфера охраны здоровья, медицинской помощи и медобслуживания, за два месяца также должна полностью перейти на государственный язык. По просьбе гражданина, который обращается за медицинской помощью или услугой, можно общаться с ним на другом языке. Но это тоже диспозитивная норма, которая не является обязательной. На что хочется обратить внимание: «Заведения охраны здоровья составляют документы, которые касаются состояния здоровья пациентов только на государственном языке». Это говорит о том, что медицинские карты и рецепты должны составляться на украинском языке. Если человек не понимает этот язык, то для него это будет, мягко говоря, немного неудобно», - сказал он.
Владимир Дон также отметил, что языком телевидения и радиовещания должен стать только государственный язык. Телеорганизации, которые осуществляют вещание, должны будут 90% вещания осуществлять на украинском языке. Местные каналы - 80%. Если у телекомпании есть лицензия на вещание на крымско – татарском языке, то 75% должно быть на данном языке.
«Касательно печатных СМИ: они должны издаваться исключительно на государственном языке. Но здесь ситуация немного легче, ведь норма начинает действовать спустя 30 месяцев после вступления закона в силу. Есть такой интересный момент, если вы хотите издавать газету или журнал, не на государственном языке, и тираж допустим 100 тысяч экземпляров, то вам будет необходимо таким же тиражом печатать свое издание и на украинском языке. Какая от этого экономическая целесообразность, остается под вопросом. В местах распространения СМИ на бумажных носителях должно быть минимум 50% на государственном языке», - сообщил он.
Также вводится новое понятие, как уполномоченный по защите государственного языка, это орган контроля, и секретариат уполномоченного. Внесены изменения в Кодекс об административных правонарушениях и штрафы до 400 необлагаемых минимумов доходов граждан (17 грн).
В конце, член Всеукраинского юридического совета, глава Днепропетровской областной организации Союза юристов Украины, академик Владимир Дон подытожил, что закон о государственном языке однозначно нужен. Но он должен быть, правильным, объективным, законом, который действительно будет объединять.
«Пока, данный закон в недостаточной мере способствует восстановлению единства. О перспективах, сейчас трудно судить, но я думаю, что было бы правильным с точки зрения государства, не торопиться», - добавил он.