В Днепре презентовали переизданный первый том «Словаря украинского языка», изданного в 1920 году Дмитрием Яворницким. Работа объединяет редкие слова, собранные в районе Днепровских порогов. Репринт с сохранением оформления оригинала помогла сделать ДнепрОГА. Широкой аудитории теперь доступна тысяча экземпляров книги, которая повлияла на развитие украинской лексикографии.Об этом ИА «МОСТ-ДНЕПР» сообщили в пресс-службе ДнепрОГА.
«Наш земляк в течение жизни собирал, записывал и упорядочивал лексический материал. Как свидетельствуют историки, общий объем собранного достигал более 50 тысяч слов, – рассказала советник председателя ДнепрОГА Ольга Горб. – Однако в 1920 году Яворницкий издал только первый том, который содержал чуть более 8 тысяч слов от «а» до «к». Остаток труда считается утраченным во время Второй мировой».
ДнепрОГА помогла переиздать уникальный том – это благодарность автору сквозь годы, отметила она.
Сделать репринт первого тома словаря предложил писатель и краевед Николай Чабан, исследующий украинских деятелей в Днепре. По его словам, в 30-летней работе ученого сочетаются различные традиции и этапы развития отечественной лексикографии.
«Словарь – существенная составляющая наследия Яворницкого. Ученый взялся за исследование украинской лексики в условиях запрета украинской книги, когда многим прогрессивным деятелям на это не хватало смелости, – акцентировал Николай Чабан. – К сожалению, мир увидел только первый том, выдать следующие автор не смог из-за нехватки бумаги в городе. Даже основательный словарь Бориса Гринченко не отразил богатства нашего языка. Зато Яворницкий доказал, украинский язык разнообразный и насыщенный».
Переизданный первый том «Словаря» будет интересен не только узкому кругу специалистов, но и тем, кто захочет почувствовать атмосферу тогдашней эпохи. Книгу передадут в вузы, школы и библиотеки области.
Каждый, кто откроет словарь, сможет убедиться: Дмитрию Яворницкому удалось объединить в своей работе и древние слова, и живой народный язык, и неологизмы того времени.